quarta-feira, 24 de março de 2010

Buongiorno o buon giorno?


Per cominciare dall'inizio, una piccola polemica sulla forma di salutare in italiano.

Come si dice: buongiorno o buon giorno, buona sera o buonasera?

Secondo il Dizionario di ortografia e pronuncia di Bruno Migliorini sono corretti entrambi:
buon giorno e buongiorno
buona sera (meno comune buonasera).

Lo stesso vale per buona notte.

Anche il Dizionario Garzanti accetta sia buon giorno che buongiorno. Giustamente il Garzanti fa notare che non si usano le due parole separate quando buongiorno, buonasera, buonanotte sono usati come sostantivi: dare la buonanotte, il buongiorno ecc.

Una curiosità: alcune persone per salutare dicono "buongiorno" anche dopo il pranzo. (Attenzione: il pranzo italiano, di solito, è alle 13:00.)
Dopo il pranzo, di solito si dice buona sera, e meno comune, buon pomeriggio.
Buona notte si dice soltanto prima di andare a letto.

E "buona giornata!" per augurare a una persona di avere...una buona giornata!

17 comentários:

  1. Roseli, fico feliz com sua iniciativa. Estou aprendendo italiano há três semanas e só faltam mais alguns dias para terminar o curso básico intensivo (em esquema autodidata com um programa didático da PONS), só para pegar o básico da língua e não fazer feio na minha primeira viagem à Itália em maio. Estou relatando no meu blog "Fidus interpres" dia por dia o meu progresso no curso. Vou acompanhar seu blog de agora em diante e aprender um pouco mais.

    ResponderExcluir
  2. Fabio,
    Muito obrigada por comentar!
    Tenho acompanhado os seus progressos na língua italiana através de seu blog.
    Ti auguro molto sucesso nel tuo viaggio in Italia.
    Em breve vou postar uma lista de blogs sobre tradução que eu acompanho e o seu já está na lista.
    Grazie di seguire questo blog e torna presto!

    ResponderExcluir
  3. Roselix, eu não entendi nadix, mas fiquei muito felix de saber que você tem um blogix! (Mentira, um pouquinho deu pra entender, né? rsrsrs)

    ResponderExcluir
  4. Obrigada, Lorena!
    Quem sabe você não se interessa em aprender?
    Un bacione,
    Roseli

    ResponderExcluir
  5. Eu entendi demais este! \o/ Ensinaram para a Clara o tal do "buon pomeriggio", mas ela mesmo disse que ninguém usa e é "buon giorno" (não sei se junto ou separado) e "buona sera".

    Adorando o blog!

    ResponderExcluir
  6. Manu:

    Obrigada por comentar!
    Que bom que você entendeu, as postagens serão em italiano e português, tendendo para o italiano.
    A Clarinha está certíssima, o "buon pomeriggio" é mais coisa de TV, dos programas vespertinos.
    E o "buongiorno" pode ser assim junto, ou separado "buon giorno".
    Un bacione e a presto!
    Roseli

    ResponderExcluir
  7. Ah, eu amo italiano! Depois do francês, será meu próximo alvo. Agora com o seu blog, quem sabe fica mais rápido? Beijos!!

    ResponderExcluir
  8. Roseli,
    Parabéns pelo blog! Gostei muito.

    Quanto às saudações "buon giorno" e "buona sera", realmente a única verdadeira dificuldade no uso delas consiste em decidir em qual momento do dia precisamos passar do "buon giorno" para o "buona sera". Como tu já escreveste, este momento de transição na Itália varia de região para região.

    Mas olha só: enquanto na maioria das regiões cumprimenta-se com o "buona sera" nas primeiras horas da tarde, na Sardenha usa-se o "buona sera" desde a primeira refeição, independentemente do horário.

    Não estranhe, portanto, se acontecer de encontrar em Cagliari duas pessoas cumprintando-se e uma dizer "Buon giorno." enquanto a outra responde "Buona sera." Só quer dizer que a segunda, à diferença da primeira, já fez a sua primeira refeição.

    Um abraço,
    Ernesta

    ResponderExcluir
  9. Olá, Roseli! entrei aqui por acaso pra tirar uma dúvida e adorei seu blog. Parabéns e muito obrigada pelos esclarecimentos! Estudei italiano por alguns anos, terminei há nove anos, rsrs, e continuo amando a língua. Como faço para receber atualizações do seu blog?

    Abraços,

    Deborah

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Olá, Deborah, benvenuta!
      O blog anda bem parado por causa dos zilhões de coisas para fazer, mas se você tem FB pode curtir a página do blogue por lá.

      https://www.facebook.com/pages/In-Altre-Parole-Tradu%C3%A7%C3%B5es-Italiano-Portugu%C3%AAs/231033113587144?ref=hl

      Obrigada pela visita e um abraço!

      Excluir
  10. Ciao! :)
    Gostei mto de conhecer este site, sou mto curiosa e amo o idioma italiano sou apaixonada mesmo começei a ler chats de salas de bate-papo com o idioma e dai pra ca não parei mais, fiz algumas amizades e via internet me comunico com as pessoas de la, gostaria tanto de aprender mais,não vejo a idade como obstaculo para que não possa aprender hoje aos 54 anos, desde criança adoro cantarolar musicas italianas minha mãe não entende o porque sou brasileira , entendo e leio bem o idioma italiano, parabéns a vocês por este bello site. ciao:)

    ResponderExcluir
  11. Cristina, obrigada pelo comentário e pela visita.
    Volte sempre!

    ResponderExcluir
  12. Roseli, adorei o seu blog. Sei escrever, entendo o que está escrito, mas na hora de parlare... he-he!!! E olha que não sou tímido, é falta de vernáculo mesmo.
    Agora, por que vc não identificou a foto acima? Sou entusiasta da fotografia e não sei que lugar é esse. Bom gosto!
    Baci cara e auguri!!!
    Marcio

    ResponderExcluir
    Respostas
    1. Ciao, Marcio, benvenuto al blog!
      Se você está falando da foto do blog, do Ponte Vecchio em Firenze, é minha mesmo, fiz em 2009, quando estive por lá pela última vez.
      Baci e torna presto!

      Excluir
  13. Que lindo blog.
    Parabéns Roseli.
    Nat Bruno

    ResponderExcluir
  14. ROSELI!! grazie mille adoro LASAGNA!

    ResponderExcluir